Рейтинговые книги
Читем онлайн Божьи воины [Башня шутов. Божьи воины. Свет вечный] - Анджей Сапковский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 492

«Formicarius» Нидера, разумеется, анахронизм, поскольку это доминиканское произведение возникло лишь в 1437 году.

К главе двенадцатой

«Offer nostras preces in conspectu Altissimi…» – молитва святому Михаилу Архангелу («Oratio ad Sanctum Michael»), в подстрочном переводе текста Сапковского выглядит так: «Мольбы наши возносим пред обличием Всевышнего, дабы снизошла на нас милость Божия, дабы уловлен был дракон, змий древний, коий зовется дьяволом и сатаной, дабы связан он был и сброшен в бездну, дабы не совращал более народов. Тогда, отданные под Твою защиту, мы, священники, данной нам властию сможем отвергнуть дьявольские искушения во имя Господа нашего Христа…»

«Ego te exorciso…» – фрагменты множества ритуалов и экзорцизмов, почерпнутые из различных источников. Признаться должен, несколько беспорядочно. Однако беспорядок этот запланирован.

К главе шестнадцатой

«Pengo lingua gloriosi» – подстрочный перевод с авторского текста:

Прославляй, язык, тайнытела и самой дорогой крови,кою словно колодец излил помановению волшебной палочкив будни земных дней.Тот, матерью которого была Дева,Достойный почитания народов Царь.Гимн Вальтера фон дер Фогельвейде.Первая строфа в переводе В. Левика.

Когда солнцу, от росы блестящи,Ранним утром или в полдень маяШлют улыбку первые цветыИ в полях, в растормошенной чащеСвищут птицы, радость изливая, —Что прекрасней этой красоты!

Профессиональных переводов остальных приводимых автором стихотворных текстов мне найти не удалось. И хотя автор порекомендовал оставить их в тексте книги без перевода (я полагаю, для создания общего аромата), я все же на свой риск и страх решил дать их – пусть и корявые подстрочники:

«Verbum caro»

«Воплощенный словом хлебпревратит в свое тело,вино ж – кровь Христова,хоть и тщетно стремится это увидеть взгляд.Только вера, Божье словошлет в сердца уверенность в этом».

«Verum tanta novitas…» – опять Вальтер фон дер Фогельвайде.

«Все возрождается в весеннем светеА власть весны приказывает нам радоваться».

«Nü wol dan…» – опять Вальтер.

«Давайте же смотреть,когда приидет истина.Идем на веселье, которое нам доставит май,Взглянем на него и на прекрасных дами решим, что лучше из этих двух.И не самое ли лучшее получил я в дар».

«Genitore, Genitoque…» – снова Фома Аквинский, последние строфы, так называемые «Tantum egro»:

«Богу Отцу и Сыну!Почет во все грядущие дни.Пусть век передает векугимн триумфа, благодарности, почета».

«Garbarze kurwiarze» – А.С. позаимствовал у Людвика Стомны. Считается, что это припев гуральский из района Сухих Бескид.

К главе двадцать четвертой

Предназначение мое – кончить жизнь в шинке.Подай кубок, налей вина, сынок,Чтоб сказали ангелы, стоящие в очереди:Дай, Боже, пьянице райского отдохновения.

«Bibit hera bibit herus» – аноним.

«Пьет хозяйка, пьет хозяин.Рыцарь пьет, священник хлещет.Пьет и он, и пьет она.Пьет служанка и слуга.Пьют жадюга, пьет мерзавец,белый пьет и черный пьет».

«Прыг из окна» – «летное заклинание». Автор пополнил этим забавным двустишием совершенно в «силезском» «духе» известное заклинание.

К главе двадцать пятой

«Veni, veni, venitas» – аноним.

«Прииди, о, прииди, прииди,Не дай мне умереть!Хырка, хырка,Назаза, Триллиривос…

Прекрасны твои лица,Очи твои блестящи,Волосы твои заплетены в косы,О, какое же ты изумительное существо.Ты – пурпурнее розы,Ты – белее лилии,Ты – прекраснее всех.Хвала, хвала тебе во веки веков.

И наконец:

Д) Не могу не выразить огромную благодарность автору книги Анджею Сапковскому за безотказную и всестороннюю помощь, потребовавшуюся мне при «расшифровке» имен, терминов и наименований.

А также считаю своим долгом поблагодарить Президента Обнинского компьютерного клуба Юрия Кофтуна и заместителя генерального директора обнинского книжного издательства «Титул» Светлану Ширину, обеспечивавших мне телефонную и электронную связь со всеми интересующими меня и необходимыми мне точками планеты.

Конечно, я ничего бы не смог сделать, если б моя жена Галина Дыхалина не взвалила на свои плечи весь труд и все заботы по дому.

07.08.03

Евгений Вайсброт

Божьи воины

Мир, милостивые государи, за последнее время взял, да и увеличился. Но в то же время как бы и уменьшился.

Вы смеетесь? Дескать, я глупости болтаю? Одно-де противоречит другому? Сейчас докажу вам, что отнюдь.

Выгляньте, господа, в окно. И что вы видите, какая картина перед вами? Овин, ответите вы, не отступая от истины, и отхожее место за ним. А что расположено дальше, ну, за отхожим местом? Так вот если я спрошу девушку, которая спешит к нам с пивом, она ответит, что за отхожим местом ржаное поле, за ржаным полем – Яхимова заграда, за заградой – смолокурня, а дальше-то уж, пожалуй, и Малая Козолупа.

Достаточно спросить нашего корчмаря, и тот как человек весьма знающий добавит, что и это вовсе не конец, что за Малой Козолупой есть еще и Большая Козолупа, за ними имение Коцмыров, за Коцмыровом селение Лазы, за Лазами – Гощ, а за Гощем, пожалуй, уже будет Твардогура. Но заметьте, чем более ученого человека я стану спрашивать, к примеру, вас, тем дальше мы отойдем от нашего овина, нашего отхожего места и обеих Козолуп – ибо более посвященному уму известно, что Твардогурой мир тоже не ограничивается, что дальше лежат Олесьница, Бжег, Немодлин, Ниса, Глубчицы, Опава, Новый Ийчин, Тренчин, Нитра, Остжыгом, Буда, Белград, Рагуза, Янина, Коринф, Крит, Александрия, Каир, Мемфис, Птолемей, Фивы… Ну что? Разве мир не увеличивается? Не становится все больше?

Но и это еще не конец. Двигаясь от Фив вверх по Нилу, который в виде реки Гихон вытекает из источника в земном рае, мы дойдем до земель эфиопов, за которыми, как известно, раскинулась пустынная Нубия, жаркая страна Куш, златобогатый Офир и вся неизмеримая Africae Terra, ubi sunt leones[488]. А дальше океан, окружающий всю землю. Целиком. Но и на этом океане острова имеются – как то: Катай, Тапробана, Брагин, Оксидрат. Гинософы и Чипангу, в коем климат изумительно урожайный, а драгоценности горами навалены, о чем пишет ученый Гуго из Святого Виктора и Петр д’Алилли, а также его милость Жан де Мандевилль, коий собственными очами чудеса оные обозревал.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 492
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Божьи воины [Башня шутов. Божьи воины. Свет вечный] - Анджей Сапковский бесплатно.
Похожие на Божьи воины [Башня шутов. Божьи воины. Свет вечный] - Анджей Сапковский книги

Оставить комментарий